Бросив взгляд на гостиную, он мысленно поблагодарил Всевышнего. Никакой одежды на диване, никаких грязных тарелок и чашек на кофейном столике. И все же его жилище было трудно назвать чистым и аккуратным. Повсюду разбросаны старые газеты, в углах скопились комочки пыли. Типичная берлога неряхи холостяка. С другой стороны, беспорядок не такой и страшный. Все могло быть гораздо хуже.
Сэм запер дверь на замок и задвижку.
Нина молча стояла посреди комнаты. Ее глаза выдавали удивление и растерянность. Неужели она в ужасе от его дома? Сэм прикоснулся к ее плечу, и она вздрогнула.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Да, все хорошо.
— Не очень-то похоже.
Она на самом деле выглядела жалко. Глаза покраснели от слез, со щек давно сошел румянец. Неожиданно Сэм поймал себя на том, что ему хочется взять в ладони ее лицо и согреть. Боже, что это с ним? Неужели он превращается в утешителя попавших в беду женщин? Эта женщина точно угодила в беду.
Вместо этого он развернулся и отправился в гостевую спальню. Одного взгляда на царивший там беспорядок хватило, чтобы он отказался от намерения предложить ее Нине. Для гостей это место не годится. Впрочем, предлагать эту комнату он не стал бы даже врагу. Имелось лишь одно решение проблемы. Он будет спать на диване в гостиной, а ей отдаст свою спальню.
Простыни. О боже, где у него чистые простыни?
Сэм принялся яростно рыться в шкафу и наконец нашел комплект чистого белья. К счастью, он оказался на высоте положения. Обернувшись, Сэм едва не натолкнулся на стоявшую у него за спиной Нину.
Она протянула руки за простынями.
— Я постелю себе на диване в гостиной. А вы ляжете в моей комнате.
— Нет, Сэм. Мне и без того неловко. Позвольте я лягу на диване.
Что-то в ее взгляде — точнее, в горделиво вздернутом подбородке — подсказало ему: она больше не желает быть предметом жалости.
Он протянул ей простыни, затем одеяло.
— Знаете, диван не очень ровный, кое-где продавленный. Не думаю, что вам будет удобно.
— В последнее время в моей жизни далеко не все было ровно. Так что к неровностям мне не привыкать.
Ага, она пробует шутить. Что же, неплохо. Значит, еще не все потеряно. Ее воля, ее попытки взять себя в руки вызвали у него искреннее восхищение.
Пока Нина застилала диван, Сэм отправился на кухню и позвонил домой Джиллису.
— У нас есть информация по массачусетским номерам, — сообщил ему напарник. — Они были украдены две недели назад. По «чероки» сведений пока нет. Слушай, этот парень чертовски сообразителен.
— И опасен.
— Думаешь, это наш взрывник?
— И наш стрелок. Все тесно переплетено, Джиллис.
— Но как в эту картину вписывается взрыв на складе, тот самый, что прогремел на прошлой неделе? Мы предположили, что это криминальная разборка, верно?
— Верно. Грозное предупреждение конкурентам Билли Бинфорда.
— Бинфорд в тюрьме. Его ждет далеко не радужное будущее. С какой стати ему заказывать взрыв в церкви?
— Целью взрыва была не церковь, Джиллис. Целью был Бледсоу или Нина Кормье. Если не оба.
— Но какое Нина Кормье имеет отношение к Бинфорду?
— Пока не знаю. Она никогда не слышала о нем. — Сэм потер лицо. Черт, да он успел обрасти щетиной! И вообще, как же он устал! Устал так, что не в состоянии работать мозгами. — Кстати, есть еще одна версия, которую мы пока еще не исключили, — произнес он. — Старое доброе преступление на почве ревности. Ты ведь допрашивал Даниэлу Кормье?
— Да. Сразу после взрыва. Там есть на что посмотреть.
— Ты в ней ничего странного не заметил?
— Что ты имеешь в виду?
— Что-то, что показалось тебе неестественным? Ее реакция, ее ответы?
— Да нет, не припоминаю. Подавленная, растерянная, как и все остальные. Ты, собственно, к чему клонишь?
— Я думаю, что парням из убойного нужно пообщаться с ней сегодня.
— Я передам это предложение Йетсу. И что подсказывает тебе твое чутье?
— У них с Робертом Бледсоу была интрижка.
— И она из ревности устроила взрыв в церкви? — рассмеялся Джиллис. — Боюсь, она дама не такого типа.
— Помнишь, что говорят о таких, как она?
— Да, но я представить себе не могу, что такая роскошная блондинка…
— Следи за своими гормонами, Джиллис.
Его напарник насмешливо фыркнул:
— Если кому и следует следить за своими гормонами, так это тебе.
«Что я постоянно и говорю самому себе», — подумал Сэм, кладя трубку на место. Он еще на какое-то мгновение задержался на кухне, повторяя слова, которые твердил себе десятки раз после знакомства с Ниной. «Я полицейский. Я на службе, мой долг — защищать людей. Не соблазнять, а защищать. И не влюбляться».
Он вернулся в гостиную. Увы, всего один взгляд на Нину, и его решимость дала первую трещину. Нина стояла у окна, вглядываясь в темноту. В доме Сэма не было штор — зачем они, когда вокруг лес? От кого ему занавешиваться? Но сейчас он увидел, насколько она уязвима, даже в его доме. У него тотчас сделалось неспокойно на душе.
— Я бы советовал вам держаться подальше от окон, — предостерег он.
Нина обернулась. В ее глазах читался испуг.
— Вы думаете, что кто-то мог выследить нас?
— Не думаю, но все равно, лучше держаться от окон подальше.
Чувствуя, как ее бьет дрожь, Нина подошла к дивану и села. Сэм обратил внимание, что она уже успела застелить диван. Неожиданно ему бросилось в глаза, насколько пообтрепалось одеяло, насколько обтерлась мебель. Раньше этих мелочей он просто не замечал. Как не замечал массу других вещей в своей холостяцкой жизни, не замечал потому, что ему и в голову не приходило, что ее можно сделать приятней и лучше. Только сейчас, увидев сидящую на диване Нину Кормье, он понял, насколько в комнате пусто и голо. Лишь присутствие этой женщины слегка оживило эти стены, привнесло в них человеческое тепло. Пусть даже чуть-чуть.