Роберт Бледсоу положил трубку на место и кивнул:
— Я… я слышал, что там произошел какой-то взрыв. Об этом сообщали в новостях. Вот поэтому я вернулся раньше, чем предполагал. Я испугался, что кто-то мог пострадать при взрыве.
— К счастью, обошлось без жертв. В момент взрыва в церкви было пусто.
Роберт облегченно вздохнул.
— Слава богу! — произнес он. Он все еще стоял, положив руку на телефонную трубку, как будто раздумывая, звонить или нет. — Полиции… то есть вам… известна причина?
— Да. Это была бомба.
Роберт вздрогнул и посмотрел на Сэма. Затем медленно опустился в ближнее кресло.
— Я слышал… по радио говорили… что это был взрыв. Про бомбу ничего не было сказано.
— Мы еще не делали официального заявления.
Роберт бросил на него еще один взгляд:
— Какого дьявола в церкви кому-то понадобилось взрывать бомбу?
— Это мы и пытаемся выяснить. Взорвись она во время свадебной церемонии, погибли бы несколько десятков человек. Нина рассказала мне, что вы были единственным, кто не явился туда. Почему?
— Я не смог бы этого вынести, — ответил Роберт и безвольно опустил руки вдоль туловища. — Я не готов к женитьбе.
— Это какая-то исключительно личная причина?
— А как же иначе? — Роберт неожиданно посмотрел на Наварро так, будто до него только что дошел истинный смысл его вопроса. — О боже! Неужели вы думаете, что эта бомба имеет какое-то отношение ко мне?
— Эта мысль приходила мне в голову. Давайте рассмотрим сопутствующие обстоятельства. Вы без предупреждения отменили свадьбу. Затем исчезли из города. Конечно, мы раздумывали о ваших мотивах. Предположили, что вы могли получить какую-то угрозу и пустились в бегство.
— Нет, нет, все было совсем не так. Я отменил свадьбу потому, что не хотел жениться.
— Не скажете ли мне, по какой причине?
Лицо Роберта приняло каменное выражение.
— К сожалению, не скажу, — ответил он и внезапно встал с кресла. Затем прошел через всю комнату, открыл бар, налил себе скотча и стоя выпил, не глядя на Сэма.
— Я разговаривал с вашей невестой, — произнес Сэм. — Она красивая женщина. Яркая, интересная, привлекательная. — «Она магнитом притягивает меня к себе, черт побери!» — мысленно добавил он.
— Вы хотите знать, почему я бросил ее прямо у алтаря, верно? — спросил Роберт.
— Почему же?
Роберт допил содержимое бокала и наполнил его снова.
— У вас была конкретная причина?
— Нет.
— В чем же дело, доктор Бледсоу? Испугались? Она вам наскучила? — Сэм сделал паузу. — У вас есть другая женщина?
Роберт обернулся и смерил его ледяным взглядом:
— Это вас не касается! Уходите из моего дома!
— Уйду, если вы настаиваете. Но я с вами еще поговорю.
Сэм направился к входной двери, остановился и, оглянувшись, добавил:
— Вы знаете кого-нибудь, кто желал бы зла вашей невесте?
— Нет.
— Никого, кто желал бы ее смерти?
— Смешной вопрос.
— Сегодня днем кто-то пытался столкнуть с дороги ее машину.
Роберт вздрогнул и растерянно посмотрел на Наварро. Он был искренне напуган.
— Нина? Кто это был?
— Вот и я тоже пытаюсь это выяснить. Это может иметь отношение к взрыву бомбы, но может и не иметь. Вы представляете себе, что происходит? Как вы думаете, кто пытается ее убить?
Роберт Бледсоу секунду помолчал, прежде чем ответить.
— Нет, никто. Я ни на кого не могу подумать. Где она сейчас?
— Эту ночь она проведет в безопасном месте. Но она не может прятаться вечно. Так что если вы что-нибудь вспомните, то позвоните мне. Если она вам все еще не безразлична.
Роберт ничего не ответил. Сэм Наварро развернулся и вышел. По пути домой он позвонил Джиллису по автомобильному телефону. Как он и предполагал, напарник оказался на месте, за рабочим столом.
— Вернулся жених, — сообщил ему Сэм. — Утверждает, что не представляет себе, из-за чего в церкви кто-то взорвал бомбу.
— Интересно, почему меня это не удивляет? — съехидничал Джиллис.
— Есть что-нибудь новенькое?
— Есть. Пропал церковный сторож.
— Кто?
— Церковный сторож. Тот самый, который утром открыл храм. Мы весь вечер пытаемся найти его.
Сэм почувствовал, как участился его пульс.
— Интересно.
— Мы уже разослали сигнал всем постам. Имя этого парня Джимми Броган. У него незначительное преступное прошлое. Несколько лет назад попался на мелком воровстве. И еще два случая вождения машины в нетрезвом виде. Вот такие дела. Ничего серьезного. Я отправил Кули поговорить с его женой и осмотреть дом.
— У этого Брогана есть опыт обращения со взрывчатыми веществами?
— Насколько мне известно, нет. Его жена клянется, что он чист как младенец и ни в чем не виновен. И всегда приходит домой к ужину.
— Колись, что еще у тебя есть, Джиллис!
— Честное слово, больше ничего. Если только ты не желаешь, чтобы я вскрыл себе вены. Я устал, как старая загнанная собака, и сейчас поеду домой.
— Ладно, до завтра. Увидимся утром.
По пути домой Сэм неустанно думал о фактах. Несостоявшееся бракосочетание. Пропавший церковный сторож. Злоумышленник на черном «форде».
И еще бомба.
Есть ли в этой гуще событий место для Нины Кормье? И если есть, то где оно?
Домой он приехал в полдвенадцатого вечера. Открыв дверь, вошел и включил свет. Взгляду тотчас предстал знакомый беспорядок. Какой же тут все-таки бардак! Надо как-нибудь прибрать. Или, может, переехать в другое место? Это будет легче сделать, чем заниматься уборкой.